第 61 首
黄葛篇
原文
黄葛生洛溪,黄花自绵幂。
青烟蔓长条,缭绕几百尺。
闺人费素手,采缉作𫄨绤。
缝为绝国衣,远寄日南客。
苍梧大火落,暑服莫轻掷。
此物虽过时,是妾手中迹。
译文
黄葛树生长在洛溪旁,黄花繁茂如覆帐。
青葛枝条细长蔓延,缠绕缭绕数百尺。
闺中女子辛苦操持素手,采集葛纤维纺织成夏布。
缝制成适合异国的衣裳,远远寄给日南的旅人。
苍梧之地大火星已西沉(夏将尽),夏衣不要轻易丢弃。
这衣服虽然已过时令,却凝聚着妻子亲手缝制的手泽。
注释
- 黄葛:桑科黄葛树,生于南方,其树皮纤维可织夏布。古诗中常以黄葛象征思念。
- 洛溪:河名,一般认为在今四川境内。
- 绵幂:形容花叶繁密覆盖。幂,覆盖。
- 青烟:指葛树嫩绿的细长枝条。
- 闺人:闺中女子,此处指思妇、妻子。
- 费素手:辛苦操持。素手,妇女洁白的手。
- 采缉:采集纤维并纺织。缉,纺线织布。
- 𫄨绤:𫄨(xiān),薄绢;絺(chī),细葛布;绤(xì),粗葛布。泛指夏季衣料。
- 绝国:极远之地,与中原隔绝。
- 日南:汉代郡名,在今越南中部,此处代指南方远地。
- 大火:星名,即心宿二。古人以大火星西沉标志夏末秋初。
- 暑服:夏衣。
- 苍梧:山名、水名,在南方,常代指南方或边远地区。
读音
背景
《黄葛篇》为乐府古题,属乐府旧题。李白沿用乐府旧题传统,以织葛衣寄远人为线索,写闺中思妇之情。此类题材源于汉魏六朝乐府,以物起兴、托物寄情,是李白擅长的抒情路径。
赏析
此诗以南方植物黄葛为线索,细腻刻画思妇为远行人织衣寄情的场景。前四句铺写黄葛花开繁密、青条蔓绕的自然景象,中间两句转入闺人采缉缝制的动作,末四句借叮嘱丈夫"暑服莫轻掷",道出"衣虽过时,情存手泽"的深厚感情。全诗以物起兴,由景入情,语言清丽自然,情感真挚含蓄,展现了李白乐府诗"清水出芙蓉"的艺术特色。