第 50 首
遣悲怀三首一
原文
谢公最小偏怜女,嫁与黔娄百事乖。
顾我无衣搜画箧,泥他沽酒拔金钗。
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。
译文
谢家最受宠爱的小女儿,下嫁给我这个穷书生,百事都不顺遂。
她见我少衣,翻遍梳妆箱寻找;央求她买酒时,又拔下金钗换钱。
野菜充饥,她甘心吃豆叶为食;落叶当柴,只靠院中那棵老槐。
如今我的俸钱每月超过十万,却只能为你备办祭奠,又为你修斋超度。
注释
- 谢公最小偏怜女:以东晋谢安最宠爱的小女儿谢道韫喻指亡妻韦丛。韦丛出身京兆韦氏,为太子少保韦夏卿之女。
- 黔娄:春秋时齐国隐士,终生贫贱。元稹以此自况,写两人贫贱夫妻的身份。
- 百事乖:诸事不顺,形容婚后生活困顿。
- 泥:此处读 nì,动词,意为用软言柔语央求。
- 长藿:藿为豆叶,古人以豆叶为野菜,写饮食清苦。
- 奠:祭奠亡灵。
- 斋:设斋,指请僧众做法事超度亡灵。
读音
- 泥(央求义) 此诗"泥他沽酒拔金钗"中读 nì,动词,意为用软言柔语相求,非泥土之义。 教育部《重編國語辭典修訂本》
- 藿 豆叶。诗中"甘长藿"写以豆叶野菜充饥。 教育部《重編國語辭典修訂本》
- 箧 小箱子。诗中"画箧"指有画饰的衣箱。 教育部《重編國語辭典修訂本》
背景
元稹原配韦丛出身京兆韦氏,在他贫贱时结缡,婚后约三年即病逝。元稹后来仕途显达,追念亡妻不能享富贵,作《遣悲怀三首》。第一首以贫贱夫妻的日常生活回忆,对照今日富贵无人共赏的悲哀。
赏析
此诗全凭日常细节承载巨大悲痛。首联以门第对贫贱:谢家女下嫁黔娄,开篇即定不偶之调。颔联最动人,搜画箧、拔金钗,皆极小之事,却最见夫妻情深——这些细节不靠华丽辞藻,自有千钧之力。"泥"字尤为传神,写出妻子甘愿为丈夫奔波的温柔。颈联写饮食清苦,"甘"字又见乐观与坚韧。尾联陡然一转,"俸钱过十万"与"营奠复营斋"形成无法弥合的断裂:富贵到手,爱人已逝。物质越丰裕,遗憾越深重。全诗不写一句"我思念你",却处处是痛。