第 25 首

送储邕之武昌

唐 · 李白 约 2 分钟 难度 3/5

原文

黄鹤西楼月,长江万里情。

春风三十度,空忆武昌城。

送尔难为别,衔杯惜未倾。

湖连张乐地,山逐泛舟行。

诺为楚人重,诗传谢朓清。

沧浪吾有曲,寄入棹歌声。

译文

黄鹤楼西边的月色,牵起长江万里的情思。

春风已经多次吹过,我只能徒然怀想武昌城。

送你远行,实在难以分别;含着酒杯,舍不得饮尽。

湖水连着昔日奏乐之地,山势随着泛舟一路展开。

守信重诺被楚地之人看重,你的诗也传有谢朓般的清朗。

我有一支沧浪之歌,寄托在船夫的棹歌声中。

注释

  • 储邕:李白友人,事迹不详。
  • 黄鹤:指黄鹤楼,故址在今湖北武汉一带,与武昌相关。
  • 张乐地:奏乐之地。此处写武昌一带湖山胜景,具体所指不宜强定。
  • 谢朓:南朝诗人,以清丽诗风著称。
  • 沧浪:古代歌辞中有“沧浪之水”,常与隐逸、清浊自适相关。
  • 棹歌:行船时唱的歌。

读音

背景

这是一首送别友人储邕前往武昌的诗。李白将黄鹤楼、长江、武昌湖山与朋友的诗才人格相连,写出送别中的江汉气象。

赏析

李白写送别,常能把私人情意放进开阔山水中。开头“黄鹤西楼月,长江万里情”已把地点、月色和情思拉开。中间“衔杯惜未倾”是送别现场最细的一笔,酒杯未尽,分别已难。后半又转向对友人的称赏,以“诺为楚人重”“诗传谢朓清”写其人其诗。结尾把自己的情意寄入“棹歌声”,让送别不止停在岸上,而随船远去。