第 63 首

病中宴坐

唐 · 白居易 约 2 分钟 难度 3/5

原文

有酒病不饮,有诗慵不吟。

头眩罢垂钩,手痹休援琴。

竟日悄无事,所居闲且深。

外安支离体,中养希夷心。

窗户纳秋景,竹木澄夕阴。

宴坐小池畔,清风时动襟。

译文

有酒,因生病不能喝;有诗,因倦怠不想吟。

头晕目眩,放下鱼钩不再垂钓;手臂麻木,搁下琴瑟不再抚弹。

整天安安静静无事可做,住所清幽而深远。

外在安于残缺的身体,内在涵养虚静的心境。

窗户接纳了秋日光景,竹树使傍晚的阴影更加澄明。

端坐静修在小池旁边,清风时时吹动衣襟。

注释

  • 宴坐:端坐静修,佛教打坐的术语。此处指病中安坐调息。
  • :倦怠、懒散。
  • 援琴:援,拿起。援琴即弹琴。
  • 竟日:终日、整天。
  • 支离体:支离原出自《庄子·逍遥游》,指形体不全。此处指病中残缺的身体。
  • 希夷心:希夷出自《老子》十四章"视之不见名曰夷,听之不闻名曰希",指无形无声,引申为超脱感官的虚静心境。
  • 纳秋景:窗户接纳秋日光景,"纳"字写室内外自然交融。
  • 澄夕阴:竹木使傍晚的阴影更加清澈明净,"澄"字兼有视觉上的清透感。

读音

背景

此诗为白居易病中闲居所作,具体创作时间不详。从"纳秋景""澄夕阴"等句可知写于秋天。白居易晚年历经宦海沉浮,尤以洛阳时期创作了大量闲居、病中题材的诗作,风格平淡自然,佛道思想浸润其中。本诗正是这一时期"因病得闲"的代表作品。

赏析

这首诗以"病"为起点,却写出了一个超越病痛的宁静世界。开篇以"不饮""不吟""罢""休"等一系列否定动词,看似写因病的慵懒,实则暗含对世俗活动的超然:酒、诗、垂钓、抚琴,这些文人雅事皆被轻轻放下。颈联"外安支离体,中养希夷心"是全诗精神核心:肉身虽困顿如"支离",内心却借佛道修养涵养"希夷"的虚静——身体的残缺与精神的圆满形成强烈对照。尾联以池畔宴坐、清风动襟的画面收束,清凉的自然成为安顿身心的所在。全诗语言平淡,白描手法的运用将病中闲适与精神超脱写得真切而深远。