第 33 首

江城子·乙卯正月二十日夜记梦

宋 · 苏轼 约 2 分钟 难度 2/5

原文

十年生死两茫茫。

不思量。

自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡。

小轩窗。

正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年断肠处,明月夜,短松冈。

译文

生死相隔已十年,彼此渺茫不可知。

不去刻意思念。

自然难以忘怀。

你的孤坟远在千里之外,我无处诉说心中的凄凉。

即使你我重逢也该相互认不出了——我已是满面风尘、两鬓如霜。

昨夜隐约入梦,忽然回到了故乡。

你正坐在小窗前。

梳理妆容。

你我四目相对,说不出话来,只有泪水纵横。

我想,那年年令人断肠的地方,就是明月照耀下的、种着短松的山冈。

注释

  • 江城子:词牌名,原名"江神子",后世习称"江城子"。本词副标题"乙卯正月二十日夜记梦"点明此词为记梦之作。
  • 乙卯:即熙宁八年(公元1075年),苏轼时任密州(今山东诸城)知州。
  • 十年生死:苏轼原配妻子王弗于治平二年(1065年)去世,至作此词时整整十年。王弗眉州青神人,十六岁嫁苏轼,二十七岁卒于常州。
  • 两茫茫:指生死两界皆辽阔渺茫,生者与死者永隔,彼此不可知。
  • 千里孤坟:亡妻坟茔远在千里之外,诗人独在密州,无人可诉说思念之痛。
  • 幽梦:隐约恍惚之梦。"幽"兼有幽暗、冥冥之意,暗含阴间幽魂的联想。
  • 短松冈:种有矮松的山冈,指代墓地。古代墓地多种松柏,此处以"短松"写出墓地之清冷孤寂。

读音

背景

此词为苏轼悼亡名作,作于熙宁八年(公元1075年,乙卯)正月二十日夜,当时苏轼任密州知州。原配妻子王弗十六岁出嫁,二十七岁卒于常州,至此已整整十年。据词题,苏轼当夜梦见亡妻正在窗前梳妆,醒后提笔写就此词。全词以梦境为纽带,将生死两隔的悲痛写得入木三分,是中国文学史上最负盛名的悼亡词之一。

赏析

此词以时空的双重辽阔起笔——'十年'与'千里'拉开生死两界的苍茫感,'孤坟''无处'则将辽阔化为具体可感的孤寂。'纵使相逢应不识'以假设推向极致:纵然重逢,岁月亦已改容。下阕转入梦境,'小轩窗,正梳妆'以日常细节唤起往昔温情;'相顾无言,惟有泪千行'则以沉默代替语言,情感反而更撼人心魄。结句'明月夜,短松冈'将个人之痛投射于永恒的月夜坟山,使生死之思获得超越时空的意境。全词语言质朴而情深意切,被誉为悼亡词中成就最高的作品。