第 20 首

千秋岁引

宋 · 王安石 约 2 分钟 难度 3/5

原文

别馆寒砧,孤城画角。

一派秋声入寥廓。

东归燕从海上去,南来雁向沙头落。

楚台风,庾楼月,宛如昨。

无奈被些名利缚。

无奈被他情担阁。

可惜风流总闲却。

当初漫留华表语,而今误我秦楼约。

梦阑时,酒醒后,思量着。

译文

客馆里传来寒夜捣衣声,孤城上响起画角。

一片秋声进入空阔天地。

东归的燕子从海上飞去,南来的大雁落向沙洲。

楚台的风,庾楼的月,都仿佛还像昨天。

无奈被一点名利束缚。

无奈又被那情事耽搁。

可惜风流才情总被闲置。

当初空留下归来的话,如今却误了秦楼之约。

梦醒将尽、酒醒之后,才反复思量。

注释

  • 寒砧:寒夜捣衣声。砧是捣衣石,古诗词中常引发离愁。
  • 画角:古代军中或城上所吹的号角。
  • 寥廓:空阔高远。
  • 庾楼:庾亮楼的典故,后常用来写登楼赏月、怀古感旧。
  • 担阁:耽搁、牵绊。
  • 华表语:与传说中丁令威化鹤归来、停华表柱而言相关,借指归来之约或旧日言语。
  • 秦楼:常借指歌楼或女子居处。

读音

背景

此词写秋声中的羁旅与自悔。王安石作品中少有这样缠绵的词调,词中“名利缚”“情担阁”并举,呈现政治人生之外的私人牵挂。

赏析

上片先把听觉铺开:寒砧、画角、秋声,都是清冷而有距离的声音。燕去雁来,又把季节迁移写得分明。“楚台风,庾楼月”一句用典不重,只是把旧游旧情拉回眼前。下片连续两个“无奈”,说明词人并非不知道自己被何物牵住,却无法摆脱。结尾在梦阑酒醒后“思量着”,余味不决,正是这首词的低回处。