第 45 首
闻官军收河南河北
原文
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
译文
在剑南道忽然传来收复蓟北的消息,乍一听不禁涕泪纵横沾湿了衣裳。
回头看妻子儿女的愁容早已不知去向,胡乱地卷起诗书,高兴得几乎发狂。
趁此白日放声高歌,尽情饮酒,春光作伴,正好踏上归乡之路。
立刻从巴峡穿向巫峡,顺江而下奔赴襄阳,再由此北上回到洛阳。
注释
- 剑外:剑门关之外,即今四川一带。杜甫当时流寓蜀中,故称。
- 蓟北:今河北北部、辽宁西南部,安史之乱时叛军的根据地所在。
- 却看:回头看。
- 漫卷:胡乱地卷起。极写欣喜若狂、来不及整理的神态。
- 放歌:放声歌唱。
- 青春:指春天的景物、明媚春光,非指年轻岁月。
- 巴峡:指嘉陵江上的白帝城至三峡一带的峡谷。
- 洛阳:杜甫的故乡,安史之乱中曾遭严重破坏。
读音
- 蓟北 '蓟'读 jì(ㄐㄧˋ),指今河北蓟州一带。 教育部《重編國語辭典修訂本》
- 巴峡 '峡'读 xiá(ㄒㄧㄚˊ),两山夹水之称。 教育部《重編國語辭典修訂本》
背景
此诗作于唐代宗广德元年(763)春。安史之乱自天宝十四载(755)爆发,持续八年之久,至广德元年正月,叛将史朝义自缢而死,唐军先后收复河南、河北等地。当时杜甫正流寓梓州(今四川三台),忽然传来官军收复蓟北的捷报,惊喜交加,提笔写成此诗。全诗一气呵成,被称为"杜甫生平第一快诗"。
赏析
全诗以捷报传来为触发点,层层推进惊喜之情。首联"忽传"二字写出消息之意外,"涕泪满衣裳"则以极度真切的细节写出悲喜交集。颔联"却看妻子"与"漫卷诗书"两联动作,一个向外确认,一个失态收拾,将狂喜写得出神入化。颈联由内心转向行动,"放歌须纵酒"、"青春作伴",欢畅之气跃然。尾联四地连缀——"巴峡""巫峡""襄阳""洛阳",以极速的节奏写出归心似箭,一气贯注,无丝毫停顿。全篇情感奔放,气势磅礴,是杜诗中少见的快笔之作。