第 127 首
苏武庙
原文
苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
译文
苏武在汉使面前魂飞魄散(认出了汉朝的符节),古老的祠庙与高树都显得茫然无知。
云边的鸿雁已断绝音信,胡天月色清冷,陇上的羊群在边塞的草烟中归去。
归来时故国的楼台已非当日(汉武帝的甲帐早已不在),出发时冠剑英武正当壮年。
再也见不到汉武帝赐予的封侯印,只能空向秋波中的逝水痛哭不已。
注释
- 苏武庙:纪念苏武的祠庙,具体位置不详。
- 魂销汉使前:指苏武被放回汉朝时,在汉使面前见到汉节而激动万分。'魂销'意为极度激动。
- 雁断:音信断绝。传说汉使以'雁足系帛书'之说来质问匈奴,匈奴才承认苏武尚在人间。此处'雁断'反用此典,写音信不通的漫长岁月。
- 陇上羊归:苏武被流放到北海(今贝加尔湖)牧羊,'陇上'泛指边远之地。
- 甲帐:汉武帝用明珠串联的帐幕,极为奢华。此处'非甲帐'指苏武归来时汉武帝已死,繁华不再。
- 丁年:壮年、成年。古人行冠礼在二十岁,称为'丁年'。
- 茂陵:汉武帝的陵墓,此处借指汉武帝本人。
- 封侯印:汉武帝曾许诺封苏武为侯,但苏武归汉时武帝已死,未及封侯。
- 逝川:流逝的河水,喻时光如水般不可挽回,语出《论语》'逝者如斯夫'。
读音
- 销 '魂销'意为极度激动,精神为之震动。此处读 xiāo,与'消'通用。 教育部《重編國語辭典修訂本》
背景
此诗为温庭筠凭吊苏武庙时所作。苏武出使匈奴被扣留十九年,在北海牧羊,始终持汉节不屈,是历史上忠义的典范。温庭筠以苏武庙为背景,将苏武的经历与凭吊的感慨融为一体。诗中既写了苏武在匈奴的艰苦岁月,又写了归国后的物是人非,抒发了对忠义之士的崇敬与对历史沧桑的感叹。
赏析
此诗以苏武庙为切入点,以凭吊为主线,将历史人物的一生浓缩在八句之中。首联"苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然"以两个场景起笔——苏武归汉时在汉使前的激动与千年后古祠高树的茫然,将历史与现实、人物的激动与遗迹的静默对照,以"两茫然"写出历史的沧桑感。颔联"云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟"是全诗最凄清的画面——雁断音信、胡天冷月、陇上牧羊、塞草如烟,以四个意象勾勒出苏武在北海的艰苦岁月,画面辽阔而凄凉。颈联"回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年"以今昔对照写出苏武归国后的物是人非——出发时冠剑英武正当壮年,归来时故国繁华已不在、汉武帝已驾崩,以"非甲帐"与"是丁年"的强烈对比写出十九年的漫长与无情。尾联"茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川"以遗憾收束——苏武未能等到汉武帝赐予的封侯印,只能在秋波中对着逝去的流水痛哭,"空"字写出了历史中英雄末路的悲凉。全诗以凭吊为线索,将苏武的一生写得感人至深,是咏史诗中的佳作。