第 67 首
登柳州城楼寄漳汀封连四州
原文
城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。
惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
共来百越文身地,犹自音书滞一乡。
译文
城上的高楼连接着城外广袤的荒野,愁思如海天一般无边无际。
狂风乱吹,搅动水面上的荷花;暴雨斜打,侵袭爬满薜荔的墙壁。
远望被层层岭树遮住,看不到千里之外;眼前的江水弯弯曲曲,就像愁苦纠结的肠子。
我们一起被贬到这南方百越之地,却仍然各滞一方,音信难通。
注释
- 大荒:城外广袤的荒野。柳州地处岭南,人烟稀少,故称。
- 海天愁思:愁思如海天之广阔无涯。
- 飐:风吹颤动貌。
- 芙蓉:荷花。
- 薜荔:攀援植物。屈原作品中以薜荔象征品德高洁之士,此处暗喻君子受迫害。
- 九回肠:形容愁思郁结、痛苦不已。语出司马迁"肠一日而九回"。
- 百越:古代对南方各越族的统称,此处指岭南。
- 文身:刺青。古代南方越人有断发文身的习俗。
读音
- 飐 风吹颤动。生僻字。 教育部《重編國語辭典修訂本》
- 薜荔 常绿攀援植物,叶子可入药。 教育部《重編國語辭典修訂本》
背景
唐顺宗永贞元年(805),柳宗元参与王叔文等人的永贞革新,失败后被贬为永州司马。元和十年(815)春,柳宗元等六人奉诏返京,旋即再次被贬为边远州刺史,其中韩泰贬漳州、韩晔贬汀州、柳宗元贬柳州、刘禹锡贬连州。此诗作于初到柳州之时,登城楼远眺,遥寄漳州、汀州、封州、连州四州好友。
赏析
这是柳宗元贬谪诗中的名篇。首联以壮阔的视野开篇,"接大荒"三字写出柳州地广人稀,"海天愁思"则将内心的苦闷无限放大。颔联以惊风密雨暗喻政治迫害,芙蓉、薜荔象征君子受难,物象与心事交织。颈联"九回肠"以江水曲折喻愁思缠绵,堪称绝妙比喻。尾联才点明思念友人,而"共来"二字,将各自为政的分散,收束为同命相怜的共鸣。全诗情景交融,气象雄浑而情调沉郁,代表了中唐贬谪诗歌的最高成就。