第 104 首
筹笔驿
原文
猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。
徒令上将挥神笔,终见降王走传车。
管乐有才终不忝,关张无命欲何如。
他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。
译文
猿鸟至今仿佛还畏惧诸葛亮的军令文书,风云也常常守护着他的营寨。
可惜徒然令诸葛亮这位上将挥洒神妙的才略,最终还是看到后主刘禅乘着驿车投降。
诸葛亮有管仲、乐毅般的才华,自愧也不配与他相提并论;关羽张飞英年早逝,他又能奈何。
多年后我路过锦里的武侯祠,想起那《梁父吟》,遗憾之情难以言表。
注释
- 筹笔驿:在今四川广元,相传为诸葛亮北伐时筹划军务之处。
- 简书:竹简上写的军令文书。诸葛亮治军严格,连猿鸟都似乎畏服其威严。
- 储胥:军营周围的篱笆栅栏,此处代指诸葛亮的军营。
- 上将:指诸葛亮。诸葛亮官至蜀汉丞相、武乡侯,统帅三军。
- 降王:指后主刘禅。蜀汉灭亡时刘禅投降魏国。
- 传车:驿站的车马。刘禅投降后乘坐传车前往洛阳。
- 管乐:管仲和乐毅,春秋战国时期的名将。诸葛亮常以二人自比。
- 忝:愧辱、自谦不够资格。'终不忝'意为诸葛亮的才华确实配得上管仲和乐毅。
- 关张:关羽和张飞,刘备的结义兄弟和蜀汉名将,均英年早逝。
- 锦里:在成都,武侯祠所在地。
- 梁父吟:即《梁父吟》,诸葛亮隐居南阳时喜欢吟诵的乐府曲,表达其志在天下的抱负。
读音
- 忝 愧辱、有愧于的意思,常用于自谦。'终不忝'意为确实配得上,不感到惭愧。注意不读 tián。 教育部《重編國語辭典修訂本》
- 储胥 军营的篱笆栅栏,读 chǔ xū。 教育部《重編國語辭典修訂本》
- 传车 '传'在此处读 zhuàn,驿站传递用的车马。 教育部《重編國語辭典修訂本》
背景
此诗为李商隐途经筹笔驿时凭吊诸葛亮所作。筹笔驿在今四川广元,相传诸葛亮北伐时在此筹划军务,在竹简上书写军事指令,故称"筹笔"。李商隐对诸葛亮极为推崇,诗中既赞美其雄才大略,又为蜀汉的灭亡和刘禅的投降感到痛惜,抒发了对历史兴亡的深沉感慨。
赏析
此诗以筹笔驿为切入点,借诸葛亮的事业绩抒怀古之思。首联"猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥"以拟人手法写诸葛亮死后千载,猿鸟仍畏其军令、风云仍护其营寨,以超自然的笔法写出诸葛亮威德之深远。颔联"徒令上将挥神笔,终见降王走传车"以"徒令"与"终见"的强烈对比,写出诸葛亮的雄才大略终究无法挽救蜀汉灭亡的命运,令人扼腕。颈联"管乐有才终不忝,关张无命欲何如"从两个角度写诸葛亮的困境——才华虽足以比肩管乐,但关羽张飞相继早逝,失去了最得力的助手,再大的才华也无济于事。尾联"他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余"将历史感慨与个人体验融为一体——诗人路过武侯祠时想起诸葛亮的《梁父吟》,那份未竟之志的遗憾穿越千年,依然令人心痛。